Технік-радіольщик Мокроголовенко (hector_von_kyiv) wrote in ua_english,
Технік-радіольщик Мокроголовенко
hector_von_kyiv
ua_english

come out and play

Маленька лінгвокраїнознавча загадка.

Фрагмент діалогу з "The Big Bang Theory":

Sheldon: Well, I'm polymerized tree sap, and you're an inorganic adhesive. So whatever verbal projectile you launch in my direction is reflected off of me, returns on its original trajectory and adheres to you.
Leslie: Oh, ouch!

Що мається на увазі?

Коменти скріняться до 15:00 :)

Відгадка: мається на увазі популярна серед англоскасонських дітей фраза-отвєтка "I am rubber, you are glue; your words bounce off me and stick to you!", аналог нашого "Хто обзиваєтьcя, сам так називається" :)
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic
    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 10 comments
Хто обзивається той сам так називається ггггггггггг
Бінґо, але яка оригінальна англійська фраза? :)
Ну, я - полимеризированный древесный сок, а вы - неорганический клей. Поэтому какой бы словесный снаряд вы не выпустили в моем направлении, он отражается от меня, возвращается к своей первоначальной траектории, и прилипает к вам.
Дякую, ви дуже талановитий перекладач :)
иронизируете?) да я и не переводчик ни разу, перевод мой почти пословный...интересно, что напишут другие :)
шо йому це до лямпочки гггг як горохом до стіни.
ну й що всі слова кагбе бумерангом вертаються до оратора.


в чому прікол, поясни?
Як звучить оригінальна фраза: от що я хочу :)
так шо там шо там???
Блін, завтикав :)
оо круто..